Minggu, 17 Februari 2019

Daftar kata-kata YĀH : Hebrew: יָ֔הּ, yang artinya TUHAN di dalam Kitab Suci

Dan oleh karena itu pembentukan nama YEHOSHUA (יְהוֹשֻׁעַ) yang artinya TUHAN yang menyelamatkan, itu terdiri dari dua kata : kata pertama (1) YÀH- יְהyang artinya TUHAN, dan kata kedua (2) HO•SHA-הוֹשַׁע, yang artinya Menyelamatkan. Maka gabungan dati kata YÀH dan HO•SHA, itu disebut dengan sebutan ; YEHOSHUA (Ibrani) - YESHUA (Aram) - IESOUS (Yunani) – ISA (Arab) - YESUS (Indonesia). Jadi panggilan YESUS, itu sebutan panggilan YAHWEH (יְהוָ֔ה) yang tindakan-Nya untuk menyelamatkan (HO•SHA(הוֹשַׁע)) manusia dari dosa, dan untuk memperoleh hidup, yang sudah ada pada masa PL. Jadi nama depan dari kata YEH atau YAH yang adalah singkatan dari YEHOVAH, dan nama itu tidak berubah dan bukanlah juga nubuat, dan kata YASHA adalah kata kerja-Nya YEH atau YAH, dan yang kedua-Nya kata itu membentuk kata nama YESUS.





Kata YĀH : Hebrew: יָ֔הּ, yang artinya TUHAN. Dan kata YĀH : Hebrew: יָ֔הּ, adalah singkatan dari sebutan : יְהֹוָה , Transliterasi: YEHÔVÂH,

a.    Berikut ini daftar daftar ayat Kitab Suci, yang penulisannya dengan kata YĀH yang adalah singkatannya dari YEHÔVÂH :
(Exo 15:2)  TUHAN itu kekuatanku dan mazmurku, Ia telah menjadi keselamatanku. Ia Allahku, kupuji Dia, Ia Allah bapaku, kuluhurkan Dia.
(Exo 15:2)  עָזִּ֤י 'az·Zi [is] my strength  וְזִמְרָת֙ ve·zim·Rat and song  יָ֔הּ Yah, The LORD  וַֽיְהִי־ vay·hi- has become  לִ֖י li  לִֽישׁוּעָ֑ה li·shu·'Ah; and he is become my salvation  זֶ֤ה zeh he  אֵלִי֙ 'e·Li [is] my God  וְאַנְוֵ֔הוּ ve·'an·Ve·hu, and I will prepare him an habitation  אֱלֹהֵ֥י 'e·lo·Hei God  אָבִ֖י 'a·Vi my father's  וַאֲרֹמְמֶֽנְהוּ׃ va·'a·ro·me·Men·hu. and I will exalt

(Exo 17:16)  Ia berkata: "Tangan di atas panji-panji TUHAN! TUHAN berperang melawan Amalek turun-temurun."
(Exo 17:16)  וַיֹּ֗אמֶר vai·Yo·mer, For he said  כִּֽי־ ki- for  יָד֙ yad able  עַל־ 'al- and  כֵּ֣ס kes sworn  יָ֔הּ Yah, Because the LORD  מִלְחָמָ֥ה mil·cha·Mah [will have] war  לַיהוָ֖ה Yah·weh [that] the LORD  בַּֽעֲמָלֵ֑ק ba·'a·ma·Lek; with Amalek  מִדֹּ֖ר mid·Dor from generation  דֹּֽר׃ Dor. to generation  פPeh

(Psa 68:4)  Tetapi orang-orang benar bersukacita, mereka beria-ria di hadapan Allah, bergembira dan bersukacita.
(Psa 68:4)  שִׁ֤ירוּ ׀ Shi·ru Sing  לֵֽאלֹהִים֮ le·lo·Him unto God  זַמְּר֪וּ zam·me·Ru sing praises  שְׁ֫מ֥וֹ she·Mo to his name  סֹ֡לּוּ Sol·lu extol  לָרֹכֵ֣ב la·ro·Chev him that rideth  בָּ֭עֲרָבוֹת Ba·'a·ra·Vot upon the heavens  בְּיָ֥הּ be·Yah JAH  שְׁמ֗וֹ she·Mo, by his name  וְעִלְז֥וּ ve·'il·Zu and rejoice  לְפָנָֽיו׃ le·fa·Nav. before

(Psa 68:18)  Kereta-kereta Allah puluhan ribu, bahkan beribu-ribu banyaknya; Tuhan telah datang dari Sinai, masuk ke tempat kudus!
(Psa 68:18)  עָ֘לִ֤יתָ 'a·Li·ta Thou hast ascended  לַמָּר֨וֹם ׀ lam·ma·Rom on high  שָׁ֘בִ֤יתָ sha·Vi·ta captive  שֶּׁ֗בִי She·vi, thou hast led captivity  לָקַ֣חְתָּ la·Kach·ta thou hast received  מַ֭תָּנוֹת Mat·ta·not gifts  בָּאָדָ֑ם ba·'a·Dam; for men  וְאַ֥ף ve·'Af also  ס֝וֹרְרִ֗ים sor·Rim, yea [for] the rebellious  לִשְׁכֹּ֤ן ׀ lish·Kon might dwell  יָ֬הּ yah also that the LORD  אֱלֹהִֽים׃ E·lo·Him. God


(Psa 77:11)  Maka kataku: "Inilah yang menikam hatiku, bahwa tangan kanan Yang Mahatinggi berubah."
(Psa 77:11)  [אַזְכִּיר'az·kir  כ] (אֶזְכֹּ֥ור 'ez·Kor shall remember  ק) מַֽעַלְלֵי־ ma·'al·lei- the works  יָ֑הּ Yah; of the LORD  כִּֽי־ ki- Surely  אֶזְכְּרָ֖ה 'ez·ke·Rah surely I will remember  מִקֶּ֣דֶם mik·Ke·dem of old  פִּלְאֶֽךָ׃ pil·'E·cha. thy wonders

(Psa 89:8)  Allah disegani dalam kalangan orang-orang kudus, dan sangat ditakuti melebihi semua yang ada di sekeliling-Nya.
(Psa 89:8)  יְהוָ֤ה ׀ Yah·weh O LORD  אֱלֹ֘הֵ֤י 'e·Lo·Hei God  צְבָא֗וֹת tze·va·'ot, of hosts  מִֽי־ mi- who  כָֽמ֖וֹךָ cha·Mo·cha is like  חֲסִ֥ין ׀ cha·Sin who [is] a strong  יָ֑הּ Yah; LORD  וֶ֝אֱמֽוּנָתְךָ֗ ve·'e·mu·na·te·cha, like unto thee? or to thy faithfulness  סְבִיבוֹתֶֽיךָ׃ se·vi·vo·Tei·cha. round about

(Psa 94:7)  dan mereka berkata: "TUHAN tidak melihatnya, dan Allah Yakub tidak mengindahkannya."
(Psa 94:7)  וַ֭יֹּ֣אמְרוּ vai·Yo·me·ru Yet they say  לֹ֣א lo Nor  יִרְאֶה־ yir·'eh- shall not see  יָּ֑הּ Yah; The LORD  וְלֹא־ ve·lo- Nor  יָ֝בִ֗ין ya·Vin, regard  אֱלֹהֵ֥י 'e·lo·Hei neither shall the God  יַעֲקֹֽב׃ ya·'a·Ko. of Jacob

(Psa 94:12)  Berbahagialah orang yang Kauhajar, ya TUHAN, dan yang Kauajari dari Taurat-Mu,
(Psa 94:12)  אַשְׁרֵ֤י ׀ 'ash·Rei Blessed  הַגֶּ֣בֶר hag·Ge·ver [is] the man  אֲשֶׁר־ 'a·Sher- whom  תְּיַסְּרֶ֣נּוּ te·yas·se·Ren·nu whom thou chastenest  יָּ֑הּ Yah; O LORD  וּֽמִתּוֹרָתְךָ֥ u·mit·to·ra·te·Cha him out of thy law  תְלַמְּדֶֽנּוּ׃ te·lam·me·Den·nu. and teachest

(Psa 102:18)  sudah berpaling mendengarkan doa orang-orang yang bulus, dan tidak memandang hina doa mereka.
(Psa 102:18)  תִּכָּ֣תֶב tik·Ka·tev This shall be written  זֹ֭את zot for  לְד֣וֹר le·Dor for the generation  אַחֲר֑וֹן a·cha·Ron; to come  וְעַ֥ם ve·'Am and the people  נִ֝בְרָ֗א niv·Ra, which shall be created  יְהַלֶּל־ ye·hal·lel- shall praise  יָֽהּ׃ Yah. the LORD

(Psa 104:35)  Biarlah habis orang-orang berdosa dari bumi, dan biarlah orang-orang fasik tidak ada lagi! Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Haleluya!
(Psa 104:35)  יִתַּ֤מּוּ yit·Tam·mu be consumed  חַטָּאִ֨ים ׀ chat·ta·'Im Let the sinners  מִן־ min- from  הָאָ֡רֶץ ha·'A·retz out of the earth  וּרְשָׁעִ֤ים ׀ u·re·sha·'Im and let the wicked  ע֤וֹד od more  אֵינָ֗ם 'ei·Nam, be no  בָּרֲכִ֣י ba·ra·Chi be no more Bless  נַ֭פְשִׁי Naf·shi O my soul  אֶת־ 'et-  יְהוָ֗ה Yah·weh thou the LORD  הַֽלְלוּ־ hal·lu- Praise  יָֽהּ׃ Yah. ye the LORD

(Psa 105:45)  agar supaya mereka tetap mengikuti ketetapan-Nya, dan memegang segala pengajaran-Nya. Haleluya!
(Psa 105:45)  בַּעֲב֤וּר ׀ ba·'a·Vur So  יִשְׁמְר֣וּ yish·me·Ru That they might observe  חֻ֭קָּיו Chuk·kav his statutes  וְתוֹרֹתָ֥יו ve·to·ro·Tav his laws  יִנְצֹ֗רוּ yin·Tzo·ru, and keep  הַֽלְלוּ־ hal·lu- Praise  יָֽהּ׃ Yah. ye the LORD

(Psa 106:48)  Terpujilah TUHAN, Allah Israel, dari selama-lamanya sampai selama-lamanya, dan biarlah seluruh umat mengatakan: "Amin!" Haleluya!
(Psa 106:48)  בָּר֤וּךְ־ ba·Ruch- Blessed  יְהוָ֨ה Yah·weh [be] the LORD  אֱלֹהֵ֪י 'e·lo·Hei God  יִשְׂרָאֵ֡ל Yis·ra·'El of Israel  מִן־ min- From  הָ֤עוֹלָ֨ם ׀ ha·'o·Lam from everlasting  וְעַ֬ד ve·'Ad even  הָעוֹלָ֗ם ha·'o·Lam, to everlasting  וְאָמַ֖ר ve·'a·Mar say  כָּל־ kol- all  הָעָ֥ם ha·'Am and let all the people  אָמֵ֗ן 'a·Men, Amen  הַֽלְלוּ־ hal·lu- Praise  יָֽהּ׃ Yah. ye the LORD

(Psa 111:1)  Haleluya! Aku mau bersyukur kepada TUHAN dengan segenap hati, dalam lingkungan orang-orang benar dan dalam jemaah.
(Psa 111:1)  הַ֥לְלוּ Hal·lu Praise  יָ֨הּ ׀ yah ye the LORD  אוֹדֶ֣ה o·Deh I will praise  יְ֭הוָה Yah·weh the LORD  בְּכָל־ be·chol all  לֵבָ֑ב le·Vav; with [my] whole heart  בְּס֖וֹד be·Sod in the assembly  יְשָׁרִ֣ים ye·sha·Rim of the upright  וְעֵדָֽה׃ ve·'e·Dah. and [in] the congregation

(Psa 112:1)  Haleluya! Berbahagialah orang yang takut akan TUHAN, yang sangat suka kepada segala perintah-Nya.
(Psa 112:1)  הַ֥לְלוּ Hal·lu Praise  יָ֨הּ ׀ yah ye the LORD  אַשְׁרֵי־ 'ash·rei- Blessed  אִ֭ישׁ 'ish [is] the man  יָרֵ֣א ya·Re [that] feareth  אֶת־ 'et-  יְהוָ֑ה Yah·weh; the LORD  בְּ֝מִצְוֹתָ֗יו be·mitz·vo·Tav, in his commandments  חָפֵ֥ץ cha·Fetz [that] delighteth  מְאֹֽד׃ me·'Od. greatly

(Psa 113:1)  Haleluya! Pujilah, hai hamba-hamba TUHAN, pujilah nama TUHAN!
(Psa 113:1)  הַ֥לְלוּ Hal·lu Praise  יָ֨הּ ׀ yah ye the LORD  הַ֭לְלוּ Hal·lu Praise  עַבְדֵ֣י 'av·Dei O ye servants  יְהוָ֑ה Yah·weh; of the LORD  הַֽ֝לְלוּ Hal·lu praise  אֶת־ 'et-  שֵׁ֥ם shem the name  יְהוָֽה׃ Yah·weh. of the LORD

(Psa 113:9)  Ia mendudukkan perempuan yang mandul di rumah sebagai ibu anak-anak, penuh sukacita. Haleluya!
(Psa 113:9)  מֽוֹשִׁיבִ֨י ׀ mo·shi·Vi to keep  עֲקֶ֬רֶת 'a·Ke·ret He maketh the barren woman  הַבַּ֗יִת hab·Ba·yit, house  אֵֽם־ 'em- mother  הַבָּנִ֥ים hab·ba·Nim of children  שְׂמֵחָ֗ה se·me·Chah, [and to be] a joyful  הַֽלְלוּ־ hal·lu- Praise  יָֽהּ׃ Yah. ye the LORD

(Psa 115:17)  Bukan orang-orang mati akan memuji-muji TUHAN, dan bukan semua orang yang turun ke tempat sunyi,
(Psa 115:17)  לֹ֣א lo Nor  הַ֭מֵּתִים Ham·me·tim The dead  יְהַֽלְלוּ־ ye·hal·lu- praise  יָ֑הּ Yah; not the LORD  וְ֝לֹ֗א ve·Lo, Nor  כָּל־ kol- any  יֹרְדֵ֥י yo·re·Dei neither any that go down  דוּמָֽה׃ du·Mah. into silence

(Psa 115:18)  tetapi kita, kita akan memuji TUHAN, sekarang ini dan sampai selama-lamanya. Haleluya!
(Psa 115:18)  וַאֲנַ֤חְנוּ ׀ va·'a·Nach·nu we  נְבָ֘רֵ֤ךְ ne·Va·Rech But we will bless  יָ֗הּ Yah, the LORD  מֵֽעַתָּ֥ה me·'at·Tah this  וְעַד־ ve·'ad- from this time forth and for  עוֹלָ֗ם o·Lam, evermore  הַֽלְלוּ־ hal·lu- Praise  יָֽהּ׃ Yah. the LORD

(Psa 116:19)  di pelataran rumah TUHAN, di tengah-tengahmu, ya Yerusalem! Haleluya!
(Psa 116:19)  בְּחַצְר֤וֹת ׀ be·chatz·Rot In the courts  בֵּ֤ית beit house  יְהוָ֗ה Yah·weh of the LORD'S  בְּֽת֘וֹכֵ֤כִי be·To·Che·chi in the midst  יְֽרוּשָׁלִָ֗ם ye·ru·sha·Lim, of thee O Jerusalem  הַֽלְלוּ־ hal·lu- Praise  יָֽהּ׃ Yah. ye the LORD

(Psa 117:2)  Sebab kasih-Nya hebat atas kita, dan kesetiaan TUHAN untuk selama-lamanya. Haleluya!
(Psa 117:2)  כִּ֥י ki for  גָ֘בַ֤ר ga·Var is great  עָלֵ֨ינוּ ׀ 'a·Lei·nu toward  חַסְדּ֗וֹ chas·Do, For his merciful  וֶֽאֱמֶת־ ve·'e·met- toward us and the truth  יְהוָ֥ה Yah·weh of the LORD  לְעוֹלָ֗ם le·'o·Lam, [endureth] for ever  הַֽלְלוּ־ hal·lu- Praise  יָֽהּ׃ Yah. ye the LORD

(Psa 118:5)  Dalam kesesakan aku telah berseru kepada TUHAN. TUHAN telah menjawab aku dengan memberi kelegaan.
(Psa 118:5)  מִֽן־ min- at  הַ֭מֵּצַ֥ר ham·me·Tzar in distress  קָרָ֣אתִי ka·Ra·ti I called  יָּ֑הּ Yah; upon the LORD  עָנָ֖נִי 'a·Na·ni answered  בַמֶּרְחָ֣ב vam·mer·Chav me [and set me] in a large place  יָֽהּ׃ Yah. the LORD

(Psa 118:14)  TUHAN itu kekuatanku dan mazmurku; Ia telah menjadi keselamatanku.
(Psa 118:14)  עָזִּ֣י 'az·Zi [is] my strength  וְזִמְרָ֣ת ve·zim·Rat and song  יָ֑הּ Yah; The LORD  וַֽיְהִי־ vay·hi- has become  לִ֝֗י Li,  לִֽישׁוּעָֽה׃ Li·shu·'Ah. and is become my salvation

(Psa 118:17)  Aku tidak akan mati, tetapi hidup, dan aku akan menceritakan perbuatan-perbuatan TUHAN.
(Psa 118:17)  לֹֽא lo I will not  אָמ֥וּת 'a·Mut I shall not die  כִּי־ ki- but  אֶֽחְיֶ֑ה 'ech·Yeh; but live  וַ֝אֲסַפֵּ֗ר va·'a·sap·Per, and declare  מַֽעֲשֵׂ֥י ma·'a·Sei the works  יָֽהּ׃ Yah. of the LORD

(Psa 118:18)  TUHAN telah menghajar aku dengan keras, tetapi Ia tidak menyerahkan aku kepada maut.
(Psa 118:18)  יַסֹּ֣ר yas·Sor hath chastened  יִסְּרַ֣נִּי yis·se·Ran·ni me sore  יָּ֑הּ Yah; The LORD  וְ֝לַמָּ֗וֶת ve·lam·Ma·vet, unto death  לֹ֣א lo has not  נְתָנָֽנִי׃ ne·ta·Na·ni. but he hath not given me over

(Psa 118:19)  Bukakanlah aku pintu gerbang kebenaran, aku hendak masuk ke dalamnya, hendak mengucap syukur kepada TUHAN.
(Psa 118:19)  פִּתְחוּ־ pit·chu- Open  לִ֥י li  שַׁעֲרֵי־ sha·'a·rei- to me the gates  צֶ֑דֶק Tze·dek; of righteousness  אָֽבֹא־ 'a·vo- I will go  בָ֝ם vam  אוֹדֶ֥ה o·Deh into them [and] I will praise  יָֽהּ׃ Yah. the LORD

(Psa 122:4)  ke mana suku-suku berziarah, yakni suku-suku TUHAN, untuk bersyukur kepada nama TUHAN sesuai dengan peraturan bagi Israel.
(Psa 122:4)  שֶׁשָּׁ֨ם shesh·Sham Whither  עָל֪וּ 'a·Lu go up  שְׁבָטִ֡ים she·va·Tim the tribes  שִׁבְטֵי־ shiv·tei- the tribes  יָ֭הּ yah of the LORD  עֵד֣וּת 'e·Dut unto the testimony  לְיִשְׂרָאֵ֑ל le·Yis·ra·'El; of Israel  לְ֝הֹד֗וֹת le·ho·Dot, to give thanks  לְשֵׁ֣ם le·Shem unto the name  יְהוָֽה׃ Yah·weh. of the LORD

(Psa 130:3)  Jika Engkau, ya TUHAN, mengingat-ingat kesalahan-kesalahan, Tuhan, siapakah yang dapat tahan?
(Psa 130:3)  אִם־ 'im- If  עֲוֹנ֥וֹת a·vo·Not iniquities  תִּשְׁמָר־ tish·mor- shouldest mark  יָ֑הּ Yah; If thou LORD  אֲ֝דֹנָ֗י 'a·do·Nai, O Lord  מִ֣י mi who  יַעֲמֹֽד׃ ya·'a·Mod. who shall stand

(Psa 135:1)  Haleluya! Pujilah nama TUHAN, pujilah, hai hamba-hamba TUHAN,
(Psa 135:1)  הַ֥לְלוּ Hal·lu Praise  יָ֨הּ ׀ yah ye the LORD  הַֽ֭לְלוּ Hal·lu Praise  אֶת־ 'et-  שֵׁ֣ם shem ye the name  יְהוָ֑ה Yah·weh; of the LORD  הַֽ֝לְלוּ Hal·lu praise  עַבְדֵ֥י 'av·Dei [him] O ye servants  יְהוָֽה׃ Yah·weh. of the LORD

(Psa 135:3)  Pujilah TUHAN, sebab TUHAN itu baik, bermazmurlah bagi nama-Nya, sebab nama itu indah!
(Psa 135:3)  הַֽ֭לְלוּ־ Hal·lu- Praise  יָהּ yah the LORD  כִּי־ ki- for  ט֣וֹב Tov [is] good  יְהוָ֑ה Yah·weh; for the LORD  זַמְּר֥וּ zam·me·Ru sing praises  לִ֝שְׁמ֗וֹ lish·Mo, unto his name  כִּ֣י ki for  נָעִֽים׃ na·'Im. for [it is] pleasant

(Psa 135:4)  Sebab TUHAN telah memilih Yakub bagi-Nya, Israel menjadi milik kesayangan-Nya.
(Psa 135:4)  כִּֽי־ ki- for  יַעֲקֹ֗ב ya·'a·Ko, Jacob  בָּחַ֣ר ba·Char hath chosen  ל֣וֹ lo  יָ֑הּ Yah; For the LORD  יִ֝שְׂרָאֵ֗ל Yis·ra·'El, unto himself [and] Israel  לִסְגֻלָּתֽוֹ׃ lis·gul·la·To. for his peculiar treasure

(Psa 135:21)  Terpujilah TUHAN dari Sion, Dia yang diam di Yerusalem! Haleluya!
(Psa 135:21)  בָּ֘ר֤וּךְ ba·Ruch Blessed  יְהוָ֨ה ׀ Yah·weh be the LORD  מִצִּיּ֗וֹן mitz·tzi·Yon, out of Zion  שֹׁ֘כֵ֤ן sho·Chen which dwelleth  יְֽרוּשָׁלִָ֗ם ye·ru·sha·Lim, at Jerusalem  הַֽלְלוּ־ hal·lu- Praise  יָֽהּ׃ Yah. ye the LORD

(Psa 146:1)  Haleluya! Pujilah TUHAN, hai jiwaku!
(Psa 146:1)  הַֽלְלוּ־ hal·lu- Praise  יָ֡הּ yah ye the LORD  הַלְלִ֥י hal·Li Praise  נַ֝פְשִׁ֗י naf·Shi, O my soul  אֶת־ 'et-  יְהוָֽה׃ Yah·weh. the LORD

(Psa 146:10)  TUHAN itu Raja untuk selama-lamanya, Allahmu, ya Sion, turun-temurun! Haleluya!
(Psa 146:10)  יִמְלֹ֤ךְ yim·Loch shall reign  יְהוָ֨ה ׀ Yah·weh The LORD  לְעוֹלָ֗ם le·'o·Lam, for ever  אֱלֹהַ֣יִךְ 'e·lo·Ha·yich [even] thy God  צִ֭יּוֹן Tzi·yon O Zion  לְדֹ֥ר le·Dor unto all  וָדֹ֗ר va·Dor, generations  הַֽלְלוּ־ hal·lu- Praise  יָֽהּ׃ Yah. ye the LORD

(Psa 147:1)  Haleluya! Sungguh, bermazmur bagi Allah kita itu baik, bahkan indah, dan layaklah memuji-muji itu.
(Psa 147:1)  הַ֥לְלוּ Hal·lu Praise  יָ֨הּ ׀ yah ye the LORD  כִּי־ ki- for  ט֭וֹב Tov for [it is] good  זַמְּרָ֣ה zam·me·Rah to sing praises  אֱלֹהֵ֑ינוּ 'e·lo·Hei·nu; unto our God  כִּֽי־ ki- for  נָ֝עִים Na·'im for [it is] pleasant  נָאוָ֥ה na·Vah is comely  תְהִלָּֽה׃ te·hil·Lah. [and] praise

(Psa 147:20)  Ia tidak berbuat demikian kepada segala bangsa, dan hukum-hukum-Nya tidak mereka kenal. Haleluya!
(Psa 147:20)  לֹ֘א lo has not  עָ֤שָׂה 'A·sah He hath not dealt  כֵ֨ן ׀ chen thus  לְכָל־ le·chol any  גּ֗וֹי Goy, so with any nation  וּמִשְׁפָּטִ֥ים u·mish·pa·Tim and [as for his] judgments  בַּל־ bal- have not  יְדָע֗וּם ye·da·'Um, they have not known  הַֽלְלוּ־ hal·lu- them Praise  יָֽהּ׃ Yah. ye the LORD

(Psa 148:1)  Haleluya! Pujilah TUHAN di sorga, pujilah Dia di tempat tinggi!
(Psa 148:1)  הַ֥לְלוּ Hal·lu Praise  יָ֨הּ ׀ yah ye the LORD  הַֽלְל֣וּ hal·Lu Praise  אֶת־ 'et-  יְ֭הוָה Yah·weh ye the LORD  מִן־ min- from  הַשָּׁמַ֑יִם hash·sha·Ma·yim; from the heavens  הַֽ֝לְל֗וּהוּ hal·Lu·hu, praise  בַּמְּרוֹמִֽים׃ bam·me·ro·Mim. him in the heights

(Psa 148:14)  Ia telah meninggikan tanduk umat-Nya, menjadi puji-pujian bagi semua orang yang dikasihi-Nya, bagi orang Israel, umat yang dekat pada-Nya. Haleluya!
(Psa 148:14)  וַיָּ֤רֶם vai·Ya·rem He also exalteth  קֶ֨רֶן ׀ Ke·ren the horn  לְעַמּ֡וֹ le·'am·Mo of his people  תְּהִלָּ֤ה te·hil·Lah the praise  לְֽכָל־ le·chol for all  חֲסִידָ֗יו cha·si·Dav, of all his saints  לִבְנֵ֣י liv·Nei [even] of the children  יִ֭שְׂרָאֵל Yis·ra·'el of Israel  עַֽם־ 'am- a people  קְרֹב֗וֹ ke·ro·Vo, near  הַֽלְלוּ־ hal·lu- unto him Praise  יָֽהּ׃ Yah. ye the LORD

(Psa 149:1)  Haleluya! Nyanyikanlah bagi TUHAN nyanyian baru! Pujilah Dia dalam jemaah orang-orang saleh.
(Psa 149:1)  הַ֥לְלוּ Hal·lu Praise  יָ֨הּ ׀ yah ye the LORD  שִׁ֣ירוּ Shi·ru Sing  לַֽ֭יהוָה Yah·weh unto the LORD  שִׁ֣יר shir song  חָדָ֑שׁ cha·Dash; a new  תְּ֝הִלָּת֗וֹ te·hil·la·To, [and] his praise  בִּקְהַ֥ל bik·Hal in the congregation  חֲסִידִֽים׃ cha·si·Dim. of saints

(Psa 149:9)  untuk melaksanakan terhadap mereka hukuman seperti yang tertulis. Itulah semarak bagi semua orang yang dikasihi-Nya. Haleluya!
(Psa 149:9)  לַעֲשׂ֤וֹת la·'a·Sot To execute  בָּהֶ֨ם ׀ ba·Hem  מִשְׁפָּ֬ט mish·Pat upon them the judgment  כָּת֗וּב ka·Tuv, written  הָדָ֣ר ha·Dar this honour  ה֭וּא hu This  לְכָל־ le·chol for all  חֲסִידָ֗יו cha·si·Dav, have all his saints  הַֽלְלוּ־ hal·lu- Praise  יָֽהּ׃ Yah. ye the LORD

(Psa 150:1)  Haleluya! Pujilah Allah dalam tempat kudus-Nya! Pujilah Dia dalam cakrawala-Nya yang kuat!
(Psa 150:1)  הַ֥לְלוּ Hal·lu Praise  יָ֨הּ ׀ yah ye the LORD  הַֽלְלוּ־ hal·lu- Praise  אֵ֥ל 'el God  בְּקָדְשׁ֑וֹ be·ka·de·Sho; in his sanctuary  הַֽ֝לְל֗וּהוּ hal·Lu·hu, praise  בִּרְקִ֥יעַ bir·Ki·a' him in the firmament  עֻזּֽוֹ׃ uz·Zo. of his power

(Psa 150:6)  Biarlah segala yang bernafas memuji TUHAN! Haleluya!
(Psa 150:6)  כֹּ֣ל kol everything  הַ֭נְּשָׁמָה Han·ne·sha·mah Let every thing that hath breath  תְּהַלֵּ֥ל te·hal·Lel praise  יָ֗הּ Yah, the LORD  הַֽלְלוּ־ hal·lu- Praise  יָֽהּ׃ Yah. ye the LORD

(Isa 12:2)  Sungguh, Allah itu keselamatanku; aku percaya dengan tidak gementar, sebab TUHAN ALLAH itu kekuatanku dan mazmurku, Ia telah menjadi keselamatanku."
(Isa 12:2)  הִנֵּ֨ה hin·Neh Behold  אֵ֧ל 'el Behold God  יְשׁוּעָתִ֛י ye·shu·'a·Ti [is] my salvation  אֶבְטַ֖ח 'ev·Tach I will trust  וְלֹ֣א ve·Lo not  אֶפְחָ֑ד 'ef·Chad; and not be afraid  כִּֽי־ ki- for  עָזִּ֤י 'az·Zi [is] my strength  וְזִמְרָת֙ ve·zim·Rat and [my] song  יָ֣הּ yah for the LORD  יְהוָ֔ה Yah·weh, JEHOVAH  וַֽיְהִי־ vay·hi- has become  לִ֖י li  לִֽישׁוּעָֽה׃ Li·shu·'Ah. he also is become my salvation

(Isa 26:4)  Percayalah kepada TUHAN selama-lamanya, sebab TUHAN ALLAH adalah gunung batu yang kekal.
(Isa 26:4)  בִּטְח֥וּ bit·Chu Trust  בַֽיהוָ֖ה Yah·weh ye in the LORD  עֲדֵי־ 'a·dei- against  עַ֑ד 'Ad; for ever  כִּ֚י ki in  בְּיָ֣הּ be·Yah for in the LORD  יְהוָ֔ה Yah·weh, JEHOVAH  צ֖וּר tzur strength  עוֹלָמִֽים׃ o·la·Mim. [is] everlasting

(Isa 38:11)  Aku berkata: aku tidak akan melihat TUHAN lagi di negeri orang-orang yang hidup; aku tidak akan melihat seorangpun lagi di antara penduduk dunia.
(Isa 38:11)  אָמַ֙רְתִּי֙ 'a·Mar·ti I said  לֹא־ lo- no  אֶרְאֶ֣ה 'er·'Eh I shall not see  יָ֔הּ Yah, the LORD  יָ֖הּ yah [even] the LORD  בְּאֶ֣רֶץ be·'E·retz in the land  הַחַיִּ֑ים ha·chai·Yim; of the living  לֹא־ lo- no  אַבִּ֥יט 'ab·Bit I shall behold  אָדָ֛ם 'a·Dam man  ע֖וֹד od more  עִם־ 'im- among  י֥וֹשְׁבֵי Yoo·she·vei no more with the inhabitants  חָֽדֶל׃ Cha·del. of the world